月亮与六便士经典段落英文
月亮与六便士是月亮英文英国作家威廉·萨默塞特·毛姆的经典小说,讲述了一位艺术家在寻求真理和自我实现的便士过程中,放弃了一切物质财富和家庭,经典追求自己内心的段落真正追求。而其中最经典的月亮英文段落,则是便士主人公查尔斯·斯特里克兰在一次和朋友的对话中,对于自己放弃稳定生活和追求艺术的经典决定进行辩护的一段话。
'Beauty is 段落an ecstasy; it is as simple as hunger. There is really nothing to be said about it. It is like the perfume of a rose: you can smell it and that is all. Wretched and sinful as I am, I have had moments when I loved the beauty of the world so much that I cried for joy. It is only that they are rare with me. But, oh, how rare! And suppose I had not the talent, or the courage, or the opportunity - suppose I had lived all my life just within reach of it, a sort of hanger-on of beauty, and had never been able to grasp it - how terrible that would have been.'
这段话中,斯特里克兰表达了对于美的月亮英文热爱和追求,以及对于放弃稳定生活和选择艺术的便士必要性的信念。他认为,经典美是段落一种狂喜,就像饥饿一样简单,月亮英文没有什么可以解释的便士。它就像玫瑰的经典香气,你可以闻到它,这就是全部。即使他是一个悲惨和有罪的人,但他也曾经因为世界的美而感到欣喜若狂。他承认这种时刻在他的生命中很少,但是,这些时刻是多么的难得和珍贵啊!他认为如果他没有才华、勇气或机会,如果他一直生活在美的附近,但从来没有能够抓住它,那将是多么可怕的事情。
斯特里克兰的这段话,体现了一个艺术家对于美的执着和追求,同时也呼吁人们要有勇气和机会去追求自己的内心追求。这段话不仅在小说中经典,也在现实生活中具有启示意义。它提醒我们要珍惜每一个感受到美的瞬间,同时也要有勇气去追求自己的梦想,即使这意味着放弃一些物质上的东西。