当前位置:当前位置:首页 > 娱乐 > 浣溪沙的原文以及它的翻译注释 正文

浣溪沙的原文以及它的翻译注释

[娱乐] 时间:2024-12-29 04:26:29 来源:思维文化 作者:百科 点击:176次

《浣溪沙》是浣溪唐代诗人柳永所创作的一首七绝词,是原文中国文学史上著名的爱情词作之一。以下是翻译原文和翻译注释:

浣溪沙

浣溪沙的原文以及它的翻译注释

一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。注释

浣溪沙的原文以及它的翻译注释

夕阳西下几时回?无可奈何花落去。浣溪

似曾相识燕归来,原文小园香径独徘徊。翻译

绿窗滴翠落晖纱,注释香陌红尘暗夕阳。浣溪

注释:

1. 浣溪沙:指的原文是浣溪沙·一曲新词酒一杯,是翻译该词的词牌名。

2. 新词:创作的注释新词。

3. 旧亭台:指的浣溪是去年的亭台,已经不在了。原文

4. 西下:日落的翻译方向。

5. 无可奈何:无可奈何的意思。

6. 似曾相识:感觉好像曾经见过。

7. 燕:指的是雄燕,春天南飞到北方筑巢繁殖,秋天又南返。

8. 香径:花径。

9. 绿窗:窗户上的青绿色玻璃。

10. 滴翠:形容落下来的露水像翠绿色的珠子一样。

11. 落晖纱:落日的余晖照在窗户上的纱帘上。

12. 香陌:香气四溢的大街小巷。

13. 红尘:指的是世俗的繁华热闹。

《浣溪沙》描述了一个男子在品尝酒后,回忆起往事的情景。他看着落日西山,心中感慨万千,无可奈何地看着花儿凋谢,意味深长。他又想起了曾经见过的燕子,感觉好像曾经见过一样。他走在花径上,独自徘徊,回忆起曾经的爱情。窗户上的绿玻璃上滴落的露水像翠绿色的珠子一样,落日的余晖照在窗户上的纱帘上,让人感到无比的美丽。在香气四溢的大街小巷中,他看着红尘的繁华热闹,感慨万千。

通过词人对自然的描绘和对情感的表达,让人们感受到了唐代文学中的浪漫主义,也表达了对人生的思考和感慨。

(责任编辑:焦点)

相关内容
精彩推荐
热门点击
友情链接