春日朱熹的译文及注释
春日朱熹的春日译文及注释
朱熹,南宋著名的朱熹注释儒家学者,他的文及学术贡献广泛而深远。他的春日译文和注释对于中国古代文化的传承和发展起到了重要的作用。在朱熹的朱熹注释著作中,有一篇名为《春日》的文及诗歌,让我们来看看朱熹的春日译文和注释。
《春日》原文如下:
几日西风几日东,朱熹注释飘摇落尽一江红。文及
猿啼不住家何在,春日雁过无痕云又空。朱熹注释
江村月近乡情多,文及水国风高思故峰。春日
楼上阑干听夜风,朱熹注释何妨吟啸且徐行。文及
朱熹的译文如下:
西风吹了几天,东风又吹了几天,红叶飘摇,都落尽了。
猿猴啼叫着,不住地哭泣,不知道家在哪里。
雁儿飞过了,留下了一片空虚的天空。
在江边的村庄,月亮更加明亮,思乡之情更加浓厚。
风吹得很高,让我想起了我的故乡的山峰。
在楼上,我听着夜风吹过,不妨吟啸着,慢慢地走。
朱熹的注释如下:
1. 西风几日,东风几日:西风和东风交替吹来,秋天的红叶被吹得飘摇落尽。
2. 一江红:指红叶落在江上,形成一片红色。
3. 猿啼不住:猿猴哭泣,不停地啼叫。
4. 雁过无痕:雁儿飞走了,却没有留下任何痕迹。
5. 江村:指江边的村庄。
6. 乡情多:思乡之情愈发浓厚。
7. 水国:指中国,因为中国有很多的河流和水域。
8. 思故峰:思念故乡的山峰。
9. 阑干:指楼上的窗户。
10. 吟啸且徐行:吟咏歌词,慢慢地走着,享受春天的美好。
总的来说,朱熹的译文和注释非常清晰明了,体现了他深厚的文化底蕴和卓越的学术造诣。他不仅保留了原诗的意境和诗情,还为读者提供了详细的注释,让人们更好地理解和欣赏这首诗歌。
本文地址:https://aritamikan.com/html/615d998436.html
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。