当前位置:当前位置:首页 > 娱乐 > 辛弃疾《青玉案》原文及翻译 正文

辛弃疾《青玉案》原文及翻译

[娱乐] 时间:2025-01-01 13:21:00 来源:思维文化 作者:时尚 点击:175次

辛弃疾是辛弃南宋时期的一位著名的诗人和文学家,在他的疾青及翻作品中有许多优美的诗歌和散文。其中,玉案原文译他的辛弃《青玉案》一文被誉为中国文学史上的经典之作。

《青玉案》是疾青及翻辛弃疾的一篇散文,其主题是玉案原文译爱情和离别。文章以一个女子把一块青玉放在案上引出,辛弃写出了一对恋人的疾青及翻离别之情。这篇文章情感深刻,玉案原文译语言优美,辛弃给人留下了深刻的疾青及翻印象。

辛弃疾《青玉案》原文及翻译

原文如下:

辛弃疾《青玉案》原文及翻译

世情薄,玉案原文译人情恶,辛弃雨送黄昏花易落。疾青及翻晓风干,玉案原文译泪痕残。欲笺心事,独语斜阴沉。沉香亭北倚栏杆,思红楼下思玉盘。遥见江头杏花发,青穗软,绿苔湿。上有青冥之长天,下有渌水之波澜。天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。长相思,摧心肝。日复日,夜复夜,恨如兰韵,爱若朝颜。才下眉头,却上心头。人生如梦,一尊还酹江月。

这篇文章的翻译如下:

现实世界的情感浅薄,人性恶劣,雨送黄昏花儿易凋谢。清晨的风吹干,泪痕却依旧。想写下内心的感受,却只能独自倚着斜阳的阴影沉思。站在沉香亭北的栏杆旁,回想起红楼下的玉盘,遥望江边的杏花,青色的秋穗柔软,绿苔潮湿。上方是蔚蓝的长天,下方是波涛汹涌的浊水。路程遥远,心灵飘荡,梦中的魂魄难以到达关山。长时间的思念,使人的心灵痛苦不堪。日复一日,夜复一夜,深深地恨若兰韵,热烈地爱如朝颜。情感满怀,却无法化为言语。人生犹如梦,我举起一杯酒,向江边的月光敬礼。

这篇翻译的意境与原文基本一致,传达了辛弃疾所想要表达的情感和思想。文章用简练的语言,表达出了深刻的内心感受,通过描写自然景色和人物形象,将情感表现得更加深刻和生动。

(责任编辑:综合)

相关内容
精彩推荐
热门点击
友情链接